【www.dgxingshi.com--热点资讯】

我思故我在拉丁文纹身

鹿晗身上唯一一个真的纹身就是左臂上的拉丁文,我思故我在!

从去年到现在这个纹身一直伴随着小鹿,对于他而言可谓意义非凡,在自己被黑得最惨的时候晒出自己的纹身,粉丝都认为他是在回应传闻,纷纷表示心疼!

大家明白这句拉丁文是什么意思吗?这句话的意思就是——“我思故我在”同时希望鹿晗能好好发展下去吧,给自己一个鼓励!

我思故我在的理解

表面意思为“我思考,所以我存在。”

深层意思是:“我唯一可以确定的事就是我自己思想的存在,因为当我怀疑其他时,我无法同时怀疑我本身的思想”,或者“我无法否认自己的存在,因为当我否认、怀疑时,我就已经存在!”

笛卡尔的“我思故我在”是笛卡尔全部认识论哲学的起点,也是他“普遍怀疑”的终点。他从这一点出发确证了人类知识的合法性。

也就是说:笛卡尔是唯心主义者,但并不是从此命题看出来的,“我思故我在”并不是唯心命题,而是纯粹认识论的内容。

说笛卡尔是唯心论者是纵观他的哲学体系而得出的结论,而并不是从这一命题,它既不是唯物也不是唯心。

“我思,故我在”的中文的表述是很含糊、不确切的,我们的同胞对哲学大师Descartes的误解基本上是这个中文表述所导致的。

不过,在这件事上,我们中国人并不是哲学世界中唯一的迷途羔羊,几百年来,欧洲哲学界也是这样看待他的。造成这个误解的根源是Descartes的法文名著《Discours de la Methode》的拉丁文翻译。

在这本书的拉丁译文中赫然可见:cogito ergo sum!由于当时的哲学著作绝大部分使用拉丁文,而法文只是一种地方语言,从此,这句拉丁文不胫而走,成了Descartes哲学的代名词,而那法文的原文je pense, donc je suis反而淹没不张了。

Descartes的初衷是建立一个不容置疑的学术方法体系,而他哲学原则的出发点首先就遭到了广泛的误解,历史就是这样的不公平。

“我是住在家里的幽灵,你曾经那么爱过的那个女人变...

我是住在家里的幽灵,意思是她现在家里像个幽灵一样被丈夫无视吧。
曾经爱过的女人变成了僵尸,意思应该是具惠善自己也已经心死了,在家里像行尸走肉一样,失去了活力与灵魂。
是她丈夫的冷暴力、疏远和言语贬低把她伤成这样吧。

我思故我在拉丁文

cogito
co读[ko], 类似与call,但是没有er音
在法国g的软音为英语单词garage中ge的发音
to读[to],类似与托,介于“托”和total的to的发音之间。
ergo
er读[er],其中[e]相当于英语音标[e],开口要相对小一些;[r]发颤音,如果是法语音标肯定就是小舌颤音,读出来有点像“和”, go读[go],类似于“够”,介于“过”和“够”之间
整个单词大致就是“诶和够”
sum
u发[u]音,就是中文读法的“屋”,整个单词读出来就是“素母”,但是“母”字不要读的太重,要像中国拼音读法的轻声一样读出来,只发[m]音。
就是这样

我思故我在,你在故我爱

我爱故我思,我思故我在,我在故我真这句话是由“我思故我在”所延伸出来的。

“我思故我在”来自笛卡尔的哲学命题,他从这一点出发确证了人类知识的合法性。

“我思故我在”意思为我思考,所以我存在。

综上所述,我爱故我思,我思故我在,我在故我真的意思就是:我会爱所以我能思考,我思考,所以我存在,我存在所以我是真的。

笛卡尔的“我思故我在”是笛卡尔全部认识论哲学的起点,也是他“普遍怀疑”的终点。他从这一点出发确证了人类知识的合法性。也就是说:笛卡尔是唯心主义者,但并不是从此命题看出来的,“我思故我在”并不是唯心命题,而是纯粹认识论的内容。

争论:

在笃信经验主义和唯物主义的人们眼里,笛卡尔却有一个致命的把柄被人抓在手里,那就是他那句回荡了几个世纪的名言:“我思故我在”。

这句被笛卡尔当作自己的哲学体系的出发点的名言,在东欧和中国学界都被认为是极端主观唯心主义的总代表,而遭到严厉的批判。很多人甚至以“存在必先于意识”、“没有肉体便不能有思想”等为论据。


查看更多热点资讯相关内容,请点击热点资讯

2020 爱情短信网版权所有. 湘ICP备19018208号-1